В весенний вечер три священнослужителя вышли из здания собора Пизы(где проходил собор кардиналов и ученых богословов) и, сопровождаемые любопытными взглядами людей, окружавших собор и известную «Падающую башню», направились к югу, миновали дворец архиепископа, спустились вниз по дороге к месту, где теперь расположен ботанический сад, и проследовали дальше по направлению к Арно.
- Сколько народу! — воскликнул шедший справа человек, обращаясь к тому, кто шел посредине.— Наверно, больше десяти тысяч людей стеклось в Пизу, чтобы похвалиться потом, что они были здесь во время собора.
— Конечно, мой благочестивый Ринери! — насмешливо произнес высокий смуглый красавец, шедший посредине, красная мантия которого была скрыта черным плащом.— Все будут гордиться тем, что были здесь, когда происходил этот исторический собор.
Вдали показалась река Арно. Человек в красной мантии кардинала. Балтазар Косса, как, наверно, уже догадался читатель, обернулся к своему спутнику слева, высокому и плотному человеку.
- Смотри, Гуиндаччо! Чтоб ноги твоей не было в таверне! Плохо тебе будет, если я еще раз застану тебя там.
Когда-то мускулистый, а теперь обросший мясом и жиром и отрастивший живот одноглазый пират, ставший священником, приспешник Коссы, захныкал, состроив страдальческую мину:
- Святейший, кто тебе предан больше меня? Почему ты всегда ко мне несправедлив? Кто служит тебе вернее, чем я?
Косса резко повернулся к нему.
- Замолчи, изменник, негодяй, тебе ли говорить о верности! - раздраженно крикнул он.- Вспомни день, когда умер Иннокентий и я должен был ехать в Рим... Вспомни женщину, с которой ты был, мерзавец...
Буонакорсо побледнел, вспыхнул, снова побледнел.
- Нет... нет... - бормотал он сквозь зубы, не смея поднять глаз на Коссу.
У богатого особняка - своей резиденции в Пизе - Кocса остановился. Здесь тоже толпился народ. Гуинджи, епископ Фано, товарищ Коссы по университету и пиратству, обратился к нему:
— Все знают, что ты сейчас самая выдающаяся личность среди церковников, Балтазар, вот они и пришли посмотреть на тебя.
Косса покачал головой, выражая сомнение.
Он уже собирался войти в дом, как вдруг увидел кого-то в толпе, и глаза его сверкнули. Он бросился в толпу, расталкивая людей, удивленно смотревших на него, и догнал убегавшую женщину, знатную госпожу по виду, старательно прятавшую лицо. Он грубо схватил ее за руку и заставил обернуться.
— Има...— взволнованно произнес он.
С грустной болезненной улыбкой она смотрела на Коссу. Прокладывая дорогу через толпу, Косса повел женщину к дому.
Наш герой с удивлением отметил, что прошедшие годы не оставили следа на лице болонской красавицы. Он внимательно вглядывался в большие, выразительные, устремленные на него глаза с трепетавшими от волнения ресницами. Взгляд ее был нежным и мечтательным. Он видел, что она рада этой встрече. Несомненно, любовь, ровная и неизменная, продолжала жить в сердце Имы — после стольких лет.
— Ты давно здесь? — тихо спрашивал Косса, продолжая крепко держать ее за руку.
— Уже десять дней... Но я избегала встречи...— Она робко улыбнулась.— Мы давно решили приехать сюда...— и покраснела, произнеся слово «мы».
Косса исподлобья взглянул на нее:
— Ты предложила приехать? Или... он?
— Я,— быстро ответила Има, с волнением и обожанием глядя на своего бывшего любовника.
Косса, не успев обрадоваться ее признанию, почувствовал на себе чей-то взгляд. Он вздрогнул и обернулся. На верхней площадке лестницы стояла Яндра и пристально смотрела на него.
Косса невозмутимо повернулся к своей старой подруге.
— Има,— прошептал он,— приходи завтра на Кампо санто, в левый северный угол.(Кампо санто — одно из чудес Пизы. Это кладбище известно собранными там произведениями искусства. Оно расположено по соседству с соборной площадью).— И Косса спокойно повел Иму наверх.
— Яндра,— обратился он к своей любовнице,— это госпожа Джаноби из Милана, мой старый друг. Благодаря ей мы остались в живых.
Яндра холодным взглядом окинула женщину, а Косса подошел к епископу Фано, следовавшему за ними вместе с Буонакорсо.
— Ринери,— тихо приказал он,— сейчас же мчись в палаццо Гамбакорти,— оно на левом берегу Арно,— и скажи, что я занимаю его.
Палаццо Гамбакорти — большой дворец на южном берегу Арно, сохранившийся до сих пор и известный туристам под названием «Палаццо коммунале». Этот дворец и хотел использовать Косса для свиданий со своей прежней возлюбленной, а теперь женой миланского феодала Аньоло Джаноби, который приехал в Пизу по случаю собора и, не зная ничего о прошлом жены, взял ее с собой, буквально бросив в пасть волка...